Biblia Todo Logo
オンライン聖書

- 広告 -




マタイによる福音書 2:18 - Japanese: 聖書 口語訳

18 「叫び泣く大いなる悲しみの声が ラマで聞えた。 ラケルはその子らのためになげいた。 子らがもはやいないので、 慰められることさえ願わなかった」。

この章を参照 コピー

ALIVEバイブル: 新約聖書

18 「ラマ町から聞こえる―― 悲劇と苦痛の叫びが。 それは我が子のためになくラケルの声だ。 慰めは無用、息子はもういない」―― 【聖書:エレミヤ書31:15より引用】

この章を参照 コピー

Colloquial Japanese (1955)

18 「叫び泣く大いなる悲しみの声がラマで聞えた。ラケルはその子らのためになげいた。子らがもはやいないので、慰められることさえ願わなかった」。

この章を参照 コピー

リビングバイブル

18 「ラマから声が聞こえる。 苦しみの叫びと、大きな泣き声が。 ラケルが子どもたちのために泣いている。 だれも彼女を慰めることができない。 子どもたちは死んでしまったのだから。」(エレミヤ31・15)

この章を参照 コピー

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

18 「ラマで声が聞こえた。 激しく嘆き悲しむ声だ。 ラケルは子供たちのことで泣き、 慰めてもらおうともしない、 子供たちがもういないから。」

この章を参照 コピー

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

18 「ラマ町から聞こえる。 悲劇と苦痛の叫びが。 それは自分の子どもたちのために泣くラケルの声だ。 慰められるのを拒んだ。 なぜなら、彼女の息子たちはもういなかったからだ」

この章を参照 コピー




マタイによる福音書 2:18
12 相互参照  

主はこう仰せられる、 「嘆き悲しみ、いたく泣く声がラマで聞える。 ラケルがその子らのために嘆くのである。 子らがもはやいないので、 彼女はその子らのことで慰められるのを願わない」。


わたしは子を産む女のような声、 ういごを産む女の苦しむような声を聞いた。 シオンの娘のあえぐ叫びである。 両手を伸べて彼女は言う、「わたしはわざわいだ、 わたしを殺す者らの前にわたしは気が遠くなる」と。


彼がわたしの前にこれを開くと、その表にも裏にも文字が書いてあった。その書かれていることは悲しみと、嘆きと、災の言葉であった。


兄弟たちのもとに帰って言った、「あの子はいない。ああ、わたしはどこへ行くことができよう」。


また、わたしが見ていると、一羽のわしが中空を飛び、大きな声でこう言うのを聞いた、「ああ、わざわいだ、わざわいだ、地に住む人々は、わざわいだ。なお三人の御使がラッパを吹き鳴らそうとしている」。


しかし人は死ねば消えうせる。 息が絶えれば、どこにおるか。


父ヤコブは彼らに言った、「あなたがたはわたしに子を失わせた。ヨセフはいなくなり、シメオンもいなくなった。今度はベニヤミンをも取り去る。これらはみなわたしの身にふりかかって来るのだ」。


こうして、預言者エレミヤによって言われたことが、成就したのである。


人々はみな、娘のために泣き悲しんでいた。イエスは言われた、「泣くな、娘は死んだのではない。眠っているだけである」。


私たちに従ってください:

広告


広告